Thursday, 22 December 2011
Wednesday, 21 December 2011
Advent 2011 in Wien
Das Wiener Rathaus erstrahlt wieder im vorweihnachtlichen Lichterglanz, doch leider ist von Schnee heuer weit und breit nichts zu sehen, was ich sehr schade finde, da ein verschneiter Christkindlmarkt noch viel schöner anzusehen ist.
Der Wiener Wurstelprater ist einstweilen in einen Winterschlaf verfallen. Man muss bis zum Frühling warten, bis die Attraktionen wieder geöffnet werden und wieder alles zu neuem Leben erwacht.
Am Karlsplatz vor der Karlskirche befindet sich wieder der alljährliche handwerkliche Christkindlmarkt, wo man wunderschöne hangefertigte Waren erstehen kann.
Photos by Margit Anna Doyle (Binder)
Saturday, 3 December 2011
December 2011
It was a lovely day today, a nice change to the daily grey of the last few weeks. So I took my camera and wanted to take some photos of the autumn/winter landscape, but everything looked so boring to me, the bare trees, the brown hedges, no flowers, it was really unexcting, that's why we went to Tramore again, I love the sea! It has so many faces, it can be wild, stormy, powerful and threatening or soft, gentle and calming.
It was about 3 o'clock, when the sky started to get darker already, you would have thought it is much later in the evening. I don't like it in winter, when the darkness dominates most times of our days.
Some last sun rays forced their way through the dark clouds and made the area around the Metal Man appear in a bright light, as if God was looking down there.
Photos by Margit Anna Doyle(Binder)
Wednesday, 9 November 2011
Hainburg and Carnuntum in Lower Austria
Hainburg is the most
easterly city in Austria, it is located between the Danube in the North and the Braunsberg (brown mountain) and the Hundsheimer mountains in the South, near to the border of the Slowakian Republic.
easterly city in Austria, it is located between the Danube in the North and the Braunsberg (brown mountain) and the Hundsheimer mountains in the South, near to the border of the Slowakian Republic.
Hainburg ist die östlichste Stadt Österreichs. Es liegt zwischen der Donau im Norden und dem Braunsberg und Hundsheimer Bergen im Süden, nahe der Grenze zu Slowakischen Republik.
There is a long tradition of colonisation in this area, reaching back to the new stone age. Settlements of Celts were found, but also traces of earlier cultures.
In diesem Gebiet gibt es eine lange Tradition von Besiedelung, die weit in die Jungsteinzeit zurückreicht. Es gibt Hinweise auf keltische Ansiedlungen und auch Spuren einer früheren Zivilisation.
The stronghold dates back to the 11th century and was later extended. With its 2.5 km long surrounding wall, 3 still existing gates and 15 towers it is one of the oldest in Europe.
Die Festung wurde im 11 Jhdt. erbaut und später erweitert. Mit seiner 2.5km langen Stadtmauer, seinen noch immer existierenden 3 Toren und 15 Türmen, ist sie eine der ältesten und best erhaltenen Festungen Europas.
The stronghold of Hainburg was partly destroyed by the Turks in the 17th century, in the second Ottoman besiege. The citizens of Hainburg fled into the stronghold and hoped to be protected by the strong walls, but it is said that more than 8000 people died, nearly the whole population of Hainburg. One of the survivors was Thomas Haydn, the grandfather of Joseph Haydn, the great Austrian composer.
Die Festung Hainburg wurde im 17 Jhdt. während der zweiten Türkenbelagerung teilweise zerstört. Die Stadtbewohner flohen vor den Osmanen und suchten Schutz hinter den starken Mauern der Festung, mehr als 8000 Menschen mussten ihr Leben lassen, beinahe die ganze Bevölkerung von Hainburg. Einer der wenigen Überlebenden war Thomas Haydn, der Grossvater von Joseph Haydn, dem grossen österreichischen Komponisten.
Glücklicherweise blieb Hainburg im 1. und 2. Weltkrieg von weiteren Zerstörungen weitgehend verschont.
Photos by Sabine Binder
CARNUNTUM
South West from Hainburg is the district of Petronell, where you will find Carnuntum with its ancient Roman history.
Im Südwesten von Hainburg befindet sich der Bezirk Petronell mit den römischen Ausgrabungen von Carnuntum.
Carnuntum was a part of the Roman province Pannonia in ancient times. You can see lots of artefacts and reconstructed rooms, when you visit the exhibition.
Carnuntum war im Altertum ein Teil von Pannonien. In der Ausstellung kann man viele Artefakte sehen, die dort ausgegraben wurden und Nachbauten von römischen Räumlichkeiten besichtigen.
Photos by Sabine Binder
Saturday, 5 November 2011
Autumn in Ireland 2011
We had a lovely day today, bright, sunny, only a few clouds, but 10 degrees, not what you would call hot.
But it was nice to be outside for a while. We thought we had to enjoy the last sunrays before another long winter comes.
Fotos by Margit Anna Doyle (Binder)
Thursday, 15 September 2011
Kiss the Blarney Stone
The last time when I visited Blarney in County Cork I said I have to come back to this place again and it did not take me long to fulfil my promise. I had to see more of Blarney Castle and the park with its surroundings.
Als ich das letzte Mal Blarney im County Cork besuchte, sagte ich, dass ich bald an diesen Ort zurückkehren möchte und ich musste nicht lange darauf warten, mein Versprechen zu erfüllen. Ich wollte unbedingt mehr vom Blarney Schloss und dem Park mit seiner Umgebung sehen.
When you look at the top of the tower, you will see a hole, that is the place where people lie down and kiss the Blarney Stone. It is said, when you kiss that stone, you get the gift of the gab, which means that you learn how to speak eloquently and fluently. Sir Winston Churchill kissed the Blarney Stone and became one of the greatest orators. Well, if it was the magic of the stone or a natural gift, we won't be able to find out!
Wenn Du auf den oberen Teil des Turmes schaust, wirst Du ein Loch entdecken. Das ist der Platz, an dem sich Leute niederlegen und den Blarney Stein küssen. Es wird gesagt, dass man, wenn man den Stein küsst, die Redegabe bekommt, was bedeutet, dass man erlernt, eloquent und fliessend zu sprechen. Sir Winston Churchill hat den Blarney Stein geküsst und wurde zu einem der grössten Redner seiner Zeit. Ob es nun an der Magie des Steines oder eine natürliche Begabung war, werden wir nicht herausfinden.
When you walk around the lovely park, you will find Blarney house nearby,, which looks like a castle , but it is a manor. It was built in 1874 and overlooks the Blarney lake. I love this picture so much that I put it on my computer desktop, it looks really nice!
Wenn Du im herrlichen Park herummarschierst, wirst Du Blarneyhaus in der Nähe finden, welches zwar wie ein Schloss aussieht, aber nur ein Herrenhaus war. Es wurde 1874 erbaut, mit Blick auf den Blarney See. Ich mag dieses Bild so gerne, dass ich es als Desktopfoto auf meinem Computer verwendet habe.
There is also a Celtic Dolmen near this arch way, but I did not take a photo of it, because it is only a small one and not very spectacular.
Es gibt auch ein keltisches Hühnengrab nahe dieses Arkadenwegs , aber ich habe kein Foto davon gemacht, weil es nur klein und nicht sehr spektakulär ist.
We did not have enough time to view the lake, which is in a 45 minutes walk from the entrance, but maybe we will catch up next time in Blarney.
Wir hatten nicht genug Zeit, um uns den See anzusehen, da wir etwa weitere 45 Minuten gebraucht hättten, um zu ihm zu gelangen, aber vielleicht holen wir das bei unserem nächsten Besuch in Blarney nach.
Fotos by Margit Anna Binder
Sunday, 11 September 2011
Tramore beach on a windy day
Though it was very grey and windy today, we decided to go to Tramore beach, which is not far from us, to watch the sea, when it is a bit wilder. I love the sound of the billions tons of water when it is rolling in big waves into the land and end up in big fountains when hitting the wall of the promenade.
Trotzdem es heute sehr grau und windig war, entschieden wir uns nach Tramore zu fahren, da der Strand nicht weit von uns enfernt ist, um uns das Meer anzusehen, wenn es aufgewühlter ist. Ich liebe das Tosen von Milliarden Tonnen von Wasser, wenn es in Wellen ins Land rollt und sich in hohen Fontänen auftürmt, sobald es auf die Mauer der Promenade trifft.
The Amusement Park was still open, but I suppose it will be closed down soon for this year. I was surprised that there were still so many people out on a day like that, but as we had no summer at all, they probably take whatever they can get.
Der Freizeitpark war noch offen, aber ich vermute, dass er bald geschlossen wird, für dieses Jahr. Ich war überrascht, dass noch immer so viele Leute an einem Tag, wie diesen, draussen unterwegs waren, aber nachdem wir heuer keinen Sommer hatten, nehmen die Iren es wahrscheinlich halt so, wie es eben kommt.
Fotos by Margit Anna Binder
Monday, 29 August 2011
Copper Coast, Co. Waterford
Though I published a post about the Copper Coast in County Waterford some time ago, I had to take a few more shots with my camera, because that is such an exiciting area and I love to be there.
Some people might get bored and think "oh, it's just the sea and stones", but I like the combination of powerful water, mighty rocks in different shapes and variations and the sky which can change the view from a natural lovely peaceful landscape to a kind of threatening place so quickly, depending on the weather condition.
Fotos by Margit Anna Binder
Subscribe to:
Posts (Atom)